14 febrero 2009

14 de Febrero. Party Blues

Día del Amor y la Amistad...patrañas! Puro marketing barato en donde el peluche, el chocolate, las flores y las frases cursis tienen cabida para festejar una característica humana en forma por demás pueril.
Mil veces mejor, en mi opinión, expresar en forma directa los sentimientos que uno tiene, y sin necesidad de frases que son lugar común en lo antiestético. Por eso, este día quiero hablar del Party Blues, expresión directa (y vaya que sí), respecto del amor carnal, la cópula y la conscupiscencia que nos caracteriza a los seres humanos.
En 1927, a Blind Lemon Jeferson se le ocurrió escribir un blues acerca de su "equipo" y la llamó Black Snake Moan, probando con ello, que el sexo vende.
Tampa Red tuvo un éxito enorme (sin albur), con su canción "It's tight like that", a la cual le salieron varias canciones de "respuesta" (recuérdese el famoso call and response), como "Loose like that" de los Mississipi Sheiks en incluso "It's tight like that 2", del propio Tampa Red.
Lonnie Johnson, guitarrista de New Orleans, tuvo un éxito en su canción "It feels so good", al igual que con "Wipe it off", la primera de 1929 y la segunda de 1930, respectivamente.
El Party Blues tiene en su fina seleción, temas tan importantes como: "Sittin' on top of the World", de Bo Carter; "Ramrod Blues", "Bed Spring Poker", "Banana in your fruit basket", "My pencil won't write no more", "Pussycat Blues, "Your biscuits are big enough for me" y "The ins and outs of my girl", todas también de Bo Carter. Por supuesto, hay mas exponentes del género, por ejemplo, la gran Bessie Smith interpretó con deleite "I need a little sugar in my bowl" y Clara Smith sacudía con su "Ain't got nobody to grind my coffee"...
Por cierto, la frase de "Keep on trucking" que escuchamos desde los 70's, tiene su antecedente en el blues rural de "Trucking my blues away" de Blind Boy Fuller, quien grabara esa canción en 1936, y de la cual es preciso señalar que el término "trucking" se refiere al acto carnal entre un hombre y una mujer, o en inglés: fucking.
Incluso, el gran Robert Johnson le entró de refilón al Party Blues con una de las líneas de su "Travelling Riverside Bues", que dice: "Squeeze my lemon till the juice runs down my leg...", frase que por cierto tomó prestada descaradamente Robert Plant para "The Lemon Song" de Led Zeppelin.
Las letras de Party Bues eran divertidas, alburescas y sobre todo, directas. Aquí un ejemplo, "Shave' Em Dry" de Lucille Bogan, mejor conocida como Bessie Jackson:
Y aquí su letra:
I got nipples on my titties
As big as the end of your thumb
I got something between my legs
Make a dead man come
Oh daddy
Baby won't you shave 'em dry
Won't you grind me baby
Grind me till i cry
I fucked all night and the night before
And i feel like i want to fuck some more...
Oooh daddy
baby won't you shave 'em dry
Ohhh fucking is the thing that takes me to heaven
I'll be fucking in the streets till the clock strikes eleven
Baby, shave 'em dry
Grind me daddy, grind me till i cry
Now you nuts hang down like a damn hell clapper
And your dick stands up like a steeple
Your goddamn asshole stands open like a church door
And the crabs crawl in like people
Oooww...shit!
Baby won't you shave 'em dry
A big sow gets fat from feeding corn
And a cow gets fat from suckin'
If you see this pork, Fat like i am
God damn i got fat from fuckin'
Weeoow--Shave 'em dry
My back is made of whalebone
And my cock is made of brass
And my fuckin' is made for workin' men's ass!
Tierno, eh?

4 comentarios:

  1. Un post muy subido de tono jaja, la sutileza tiene su lugar tambien, pero resulta refrescante checarse este tipo de liricas.

    ResponderEliminar
  2. Y la traducción del letra de "Shave' Em Dry"? jeje

    Ante todo, se requiere de mucho ingenio para separar este tipo de expresión de la vil vulgaridad, aun cuando se este en el mero limite jeje.

    ResponderEliminar
  3. Ahh se me olvidaba... el 14 de febrero es un día "lindo" y no es pura mercadotecnia barata eh? sarcasmo off...

    ResponderEliminar
  4. La traducción? No se...había empezado a traducirla, pero me dieron ganas de hacer otras cosas...

    Saludos.

    ResponderEliminar

Gracias por sus comentarios.